Addressee: UNESCO and global task force, coordination team of UNESCO

Paragraph #54Session #20 (2021)

Full Text

The Permanent Forum takes note of the evaluation report on action by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to revitalize and promote indigenous languages, within the framework of the International Year of Indigenous Languages. According to the report, which was adopted by the Executive Board of UNESCO, UNESCO and the global task force should adopt lessons learned and the recommendations contained therein during the International Decade of Indigenous Languages, including by developing a road map with clear, measurable and time-bound activities and results. The Forum welcomes the inclusion of indigenous experts in indigenous language revitalization in the coordinating team of UNESCO for the International Decade and stresses the continuing need for such experts in the future. With a view to enhancing the global accessibility of all relevant information pertaining to the Decade, the use of the six official languages of the United Nations is crucial.

Responses

UNESCO: Establishment of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages (GTFIDIL2022-2032).

Preparation of the Global Action Plan (GAP) of the International Decade of Indigenous Languages incl. Regional Consultation for the preparation of the GAP.
https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000379853.locale=en
• The GAP of the IDIL includes a resource mobilisation strategy that foresees the creation of a multi-donor fund to raise and pool funds from various sources (governmental and non-governmental) to finance activities initiated by Indigenous Peoples.
• Integration of gender-equality aspects in the Global Action Plan of the IDIL2022-2032.

Establishment of the UNESCO Intersectoral Task Team for the IDIL2022-2032.

Development of the multilingual website of the IDIL2022-2032.

Global Communication campaign of the IDIL 2022-2032.

IDIL 2022- 2032 national and regional consultations, workplan and initiatives.

Digital Platform to collect information archives for the preservation and revitalization of Indigenous languages in Brazil with the Goeldi Museum, the Brazilian Institute of Science and Technology (IBICT).

Preservation of language and culture of Indigenous Peoples with the Museum of the Indian/ FUNAI and the apps with Indigenous languages dictionaries, Brazil.

Participation and dissemination of the National Indigenous Languages Fair in Mexico.

Design of public policies to support Indigenous and Community Media in Mexico and incorporate indigenous content in public and commercial media.

Provision of hardware and software for the AILIN National Indigenous Languages Collection (Mexico).

Support for the IDIL Secretariat in organizing the meetings for the selection of the Regional LAC Working Group for the Decade.

Participation in the construction of the methodological framework of the Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM).

Regional Consultation in Asia for the Preparation of the International Decade of Indigenous Languages (2022-2032), Regional Consultation and Report.

Translation of UNESCO Artificial Intelligence Animation Series into Indigenous Languages, Digital Resources Development (9 indigenous languages).

Cycle of four webinars on Constituent Process of Chile and Indigenous People to promote an informed debate on the current constituent process that is being carried out in Chile, in subjects of intercultural education, indigenous language revitalization, cultural heritage and indigenous knowledge.

Four studies involving four universities and with wide participation of indigenous people to identify the use of indigenous languages in Chile and the needs for literacy and education services in Aymara, Quechua, Colla, Likanantay, Diaguita, Mapuche, Kaweskar and Yagan languages.

Regional study on Intercultural and/or Indigenous Institutions of Higher Education in Latin America.

Specialized technical assistance to Chile’s Ministry of Education to implement an Action plan for Linguistic and Cultural Revitalization in Rapa Nui (Easter Island.

In Guatemala, UNESCO has established two UNESCO-Malala Centres with the municipalities and local educational institutions which are offering educational programmes in indigenous languages (Over 900 indigenous girls and women have undertook education programmes).

Final Report of UNPFII Session 20 (2021)